Intervista: AMY LANE.






Un'autrice che ha toccato il cuore di molti. Le sue storie sono originali, i suoi personaggi unici! AMY LANE ha concesso ad INSAZIABILI LETTURE una bellissima intervista in cui confessa le sue difficoltà e il suo amore per la scrittura.

Non perdete le parole di una delle migliori autrici di  M/M ROMANCE!


D.1. Ciao Amy, grazie per averci concesso questa intervista. In Italia ti conosciamo per le serie “Promesse” e “Talker”. Parliamo di quest’ultima di cui abbiamo letto il secondo volume Talker Redemption, che ha coinvolto e toccato il cuore di molte lettrici. Il libro affronta temi forti in modo molto duro. È stato difficile per te scriverlo?


R.1. Sì. Parecchio. Tendo ad entrare nelle teste di tutti i miei personaggi - ho pianto un casino mentre scrivevo queste storie, specialmente le prime due.

Yes.  Very.  I tend to get in the heads of all my characters—I cried a lot when I was writing these stories, especially the first two.


D.2. Hai scelto di affrontare temi come l’abuso, la violenza domestica. Quella di Talker è solo una storia come tante oppure il tuo scopo era denunciare una realtà spesso taciuta?


R.2. Non penso al mio lavoro come a una causa da denunciare. Per lo più cerco di immedesimarmi nelle persone che sopravvivono alla tristezza di cui sentiamo parlare continuamente. Voglio che quelle persone abbiano il loro lieto fine, che riescano a farcela - io cerco sempre di capire da dove traggano la forza per farlo.

I don’t really think of my work as cause oriented.  Mostly, I just try to get in the heads of the people who survive the sadness that we hear about all the time.  I want those people to have happy endings, to overcome—I tend to try to figure out where you get the strength to do that.


D.3. Sei un’insegnante e questo ti porta a contatto con i giovani. La tua esperienza lavorativa ti aiuta nella scrittura?


R.3. Al momento non insegno più - ma sì. Quando insegnavo, passavo la maggior parte del mio tempo a provare ad entrare le teste dei miei studenti - ho affinato molto le mie abilità empatiche e credo che mi abbia aiutato tantissimo nella scrittura.

I actually no longer teach—but yes.  When I was teaching, so much of my time was spent getting into my student’s heads—I really honed my empathy skills, and I think it helped immensely with my writing.


D.4. Quanto della tua esperienza personale metti a servizio dei tuoi personaggi?


R.4. Una quantità impressionante. I miei figli hanno dei criceti, come Talker e Brian, ho una zia che è un'artista grafica, proprio come zia Lindy.  Quasi in ogni storia ho messo qualcosa di me - il che lo rende magnifico quando qualcuno l'apprezza.

A surprising amount.  My children have pet rats, like  Talker and Brian, I have an aunt who is a graphic artist, much like Aunt Lindy.  In almost every story, I’ve put something of myself—which makes it really wonderful when someone appreciates that.


D.5. Il lieto fine per i tuoi personaggi è assicurato, anche se la strada per raggiungerlo è difficile. Regali loro un bel finale per necessità di genere letterario, o ti ispiri al tuo personale e bellissimo happy ending?


R.5.  Un po' di entrambi. Quando insegnavo avevo una specie di bisogno che le cose sarebbero finite bene per gli studenti, anche quando era evidente il contrario. Il romance riguarda la speranza - quindi le mie storie coi loro lieto fine sono pura speranza.

A little of both.  When I was teaching I sort of needed to believe that things would end well for students, even when I saw very little evidence of it actually happening.  Romance is all about hope—so my stories with the happy endings are all about hope.


D.6. Cosa ti ha spinto a scrivere?


R.6. Avevo delle storie da raccontare.

I had stories to tell.


 D.7. Perché hai scelto di scrivere romanzi gay?


R.7. Perché l'uguaglianza è sexy. Nella vita reale le donne hanno ancora delle difficoltà a stabilire delle collaborazioni assolutamente eque. 
Quando si descrive un tipo di rapporto su carta, la gente ha ancora delle reazioni negative - sia che la donna sembri una stronza o che l'uomo sembri uno zerbino - anche se non è per niente così. Siamo condizionati a pensare che gli uomini dovrebbero essere dominanti. Nella mia relazione, io e mio marito siamo totalmente in parità - ma spiegare alla gente come funzioni è sempre un'impresa. Vogliono sapere come possa essere una buona moglie visto che non pulisco la casa, e mio marito vuol sapere come posso essere una brava moglie se sono costantemente irritabile a causa del lavoro e dell'occuparmi dei ragazzi E del pulire la casa. 
Per noi diverse cose significano amore. Poiché non sono brava nelle faccende domestiche, quando gli metto in tavola la cena ogni sera, lui sa che significa che lo amo. Quando è il suo turno con le pulizie, so che è lo stesso. Se si scrive un romance M/M, nessuna di queste considerazioni si basa sul genere. È tutta una questione di carattere, tutto su chi è migliore in una determinata mansione, è tutto riguardo il prendersi cura l'uno dell'altro senza soffermarsi su una particolare necessità. C'è realmente una fantastica libertà nello scrivere. 
Un'altra libertà è poter scrivere di personaggi con dei difetti. Troppo spesso le donne si aspettano la perfezione nel romance contemporaneo - e io non sono brava nello scrivere di persone perfette. Scrivere romanzi gay mi concede la libertà di parlare di eroi con difetti - e del loro riscatto.

Because equality is sexy.  In real life women still have a difficult time establishing absolutely equal partnerships.  When you describe that sort of relationship in print, people still have negative reactions to it—either the woman seems to be a bitch or the man seems to be a doormat—even if that’s not the case at all.  We’re conditioned to think that men should be dominant.  I know in my own relationship, my husband and I are pretty darned equal—but explaining to people how that works is always a chore.  They want to know how I can be a good wife without cleaning the house, and my husband wants to know how I can be a good wife if I’m constantly cranky from working and caring for the kids AND cleaning the house.  Different things mean love to us.  Because I’m not great at domestic things, when I bring him dinner every night, he knows that means I love him.  When he takes point in the housecleaning, I know the same thing.  If you’re writing an m/m romance, none of those considerations are gender based.  It is all about character, all about who’s better at which task, all about taking care of each other no matter what the particular need.  That’s really an amazing freedom in writing. 
Another freedom is writing characters with flaws.  Too often, the woman is expected to be perfect in contemporary romance—and I’m not great at writing perfect people.  Writing gay romance gives me the freedom to write flawed heroes—and their redemption.


D.8. Trovi difficoltà ad immedesimarti in uomini che devono lottare spesso contro la società per difendere il loro amore?


R.8. Qualsiasi donna si sia mai seduta in una sala dipendenti dominata dagli uomini e si sia resa conto che il suo parere non sarà preso sul serio a causa del suo genere, si è calata nei panni di un uomo gay il cui amore non verrà preso sul serio per la stessa ragione. C'è un intero mondo di empatia che attende di essere sfruttato.

Any woman who has ever sat in a male dominated staff room and realized that her opinion won’t be taken seriously because of her gender has worn the shoes of a gay man whose love won’t be taken seriously for the same reason.  There is a whole planet of empathy waiting to be tapped.


D.9. Ci sono state persone che non hanno visto di buon grado la tua scelta di scrivere romanzi M/M?


R.9. Beh, il mio vecchio distretto scolastico, ed ecco perché non insegno più.

Well, my old school district didn’t, and that’s why I don’t teach anymore.


D.10. I tuoi studenti leggono i tuoi libri? Cosa ne pensano?


R.10. Alcuni di loro lo hanno fatto - e li hanno adorati. Mi rende veramente orgogliosa che i giovani si identifichino coi miei personaggi.

Some of them did—and they loved them.  It made me really proud that young people identified with my characters.


D.11. Qual è il libro che ti ha emozionato di più tra quelli che hai scritto? Perché?

R.11. Chase in Shadow è stato uno dei più difficili da scrivere per me. Per tantissimo tempo il protagonista è rimasto in posto oscuro.

Chase in Shadow was one of the hardest for me to write.  That character was in a really dark place for a long time.


D.12. Quale libro è stato più difficile portare a termine? Perché?


R.12. È stato molto difficile terminare Forever Promised, perché dicevo addio a parecchi personaggi. Stavo anche scrivendo quattro o cinque trame da otto diversi punti di vista.

Forever Promised was hard because I was saying goodbye to a lot of people.  I was also writing four or five different storylines from over eight points of view.


D.13. Quale è stata la soddisfazione più grande che hai avuto in campo letterario?


R.13. Quando qualcuno mi dice che uno dei miei personaggi gli ha donato la speranza.

When someone tells me that one of my characters gave them hope.


D.14. Hai intenzione di scrivere solo romanzi M/M oppure hai nel cassetto anche storie di altro genere da regalare ai tuoi lettori?


R.14. In realtà mi piacciono molto sia l'Urban Fantasy che il Fantasy. Il mio primo libro urban fantasy, Vulnerable è stato appena tradotto in italiano. Ha alcuni elementi M/M, ma parla soprattutto di Cory, una giovane donna che è in grado di vedere di più nel mondo.
I actually really love Urban Fantasy and Fantasy as well.  My very first urban fantasy book, Vulnerable has just been translated into Italian.  It has some m/m elements, but it’s mostly about Cory, a young woman who can see more in the world.


D.15. Il genere M/M è stato portato da poco in Italia e sta prendendo piede. Cosa diresti per invogliare i lettori italiani a seguirlo?


R.15. Di non soffermarsi a pensare solo all'atto sessuale. Di vederla come due diversi tipi di eroi, di un formidabile scontro di volontà. Aggiungete un pizzico di sensualità e sarà molto più interessante di quel che poteva sembrare a prima vista.

Don’t think about it as the sex act alone.  Think about it as two different types of heroes, about a terrific clash of wills.  Add sensuality to that, and it’s a lot more interesting that it might seem at first.


Grazie per aver concesso un'intervista ad Insaziabili Letture e complimenti per il tuo lavoro. Speriamo un giorno di poterti avere in Italia e farti sentire il calore delle tue fan italiane.

Mi piacerebbe moltissimo! Vi ringrazio per avermi ospitato.

I would really love that a lot!  Thanks so much for hosting me.  




 
L'autrice:


http://dreamspinnerpressit.files.wordpress.com/2013/05/amylane.jpgAmy Lane è madre di quattro figli e scrive libri occasionalmente. Quando non sta supplicando i suoi studenti di stare seduti o fa da taxi ai suoi figli per portarli a calcio/danza/karate – oddio! Potete trovarla a schiacciare pisolini d’emergenza, a fare la spesa, o nascosta in bagno per leggere qualcosa senza essere interrotta. Non la troverete mai a cucinare, pulire o a svolgere faccende domestiche, ma si dice che prepari coi ferri set di emergenza con cappello/coperta/un paio di calzini per qualsiasi occasione o a volte senza motivo.
Scrive nella doccia, mentre fa la pendolare, mentre la sua classe fa i compiti o mentre vagabonda per il vicinato di notte, fingendo di fare esercizio fisico, e ha imparato per necessità a farlo veloce come il vento. Vive in una casa infestata dai ragni e fatiscente, in un quartiere scadente, e conta sul suo adorato compagno Mack per tenerla ancorata alla realtà – lui lo fa, e come bonus le tiene sempre il telefono cellulare carico. È sposata da oltre vent’anni e crede ancora nel Vero Amore con la V maiuscola e la A maiuscola, e non vede alcun motivo per cambiare idea.

Potete trovare Amy qui:
Website: www.greenshill.com
Blog: www.writerslane.blogspot.com
E-mail: amylane@greenshill.com
Facebook: www.facebook.com/amy.lane.167
Twitter: @amymaclane






Serie Promesse:

1 - Promesse mantenute
2 - Promesse fatte
3 - Living Promises
4 - Forever Promised

 






Serie Talker:

3 – Talker’s Graduation



Libri singoli:









Se ti piace questa intervista clicca g+1 

Commenta il post per farci sapere la tua opinione!

5 commenti:

  1. Bellissima intervista ad un'autrice che non conoscevo.Voglio recuperare subito!! Ho adorato la sincerità con la quale ha risposto alla settima domanda, è vero l'uguaglianza è sexy, soprattutto in un rapporto di coppia!!
    Cosa mi spinge a voler conoscere meglio la signora Lane? Semplice, la sofferenza e l'amore che sembra avvolgere le sue storie!!

    RispondiElimina
  2. Amo questa autrice ♥
    Bellissima intervista, complimenti!

    RispondiElimina
  3. Bellissima intervista, le sue storie sono sempre molto toccanti.

    RispondiElimina
  4. Mi sono approcciata da poco a questo genere e mi stà piacendo parecchio. Io mi definisco come una romantica che ama l'amore ... in qualsiasi forma e rappresentanza. Quello che riscontro negli M/M è che voi autori ci mettete quel qualcosa in più. Trovo più introspezione nei personaggi, maggiore attenzione e delicatezza. Accompagnate il lettore a "comprendere" e ad allargare i nostri orizzonti. Non ho ancora letto nulla di Amy Lane ma dall'intervista non mancherò. Grazie per averci dedicato tempo, perchè non smetterò mai di ripeterlo. Per noi lettrici è importante, oltre che piacevole, conoscervi un pò ;-)
    Grazie all'autrice!
    Barbara

    RispondiElimina
  5. Mi piacciono molto gli M/M, la leggerò sicuramente!

    RispondiElimina

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d'autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse.
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
Alcune immagini inserite in questo blog sono tratte da internet e, pertanto, considerate di pubblico dominio; qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, è sufficiente comunicarlo via e-mail e saranno immediatamente rimosse - See more at: http://www.comenonpagare.com/condizioni-duso/#sthash.Y3EQJmde.dpuf
I contenuti e le immagini sono stati utilizzati senza scopo di lucro ai soli fini divulgativi ed appartengono ai loro proprietari. Pertanto la loro pubblicazione totale o parziale non intende violare alcun copyright e non avviene a scopo di lucro.
L'autore non ha alcuna responsabilità per quanto riguarda i siti ai quali è possibile accedere tramite i collegamenti posti all'interno del sito stesso, forniti come semplice servizio agli utenti della rete. Il fatto che il blog fornisca questi collegamenti non implica l'approvazione dei siti stessi, sulla cui qualità, contenuti e grafica è declinata ogni responsabilità.
L'autore del sito non ha alcuna responsabilità per le segnalazioni riportate nei commenti e per i loro contenuti. Ciascun commento o post inserito vincola l'autore dello stesso ad ogni eventuale responsabilità civile e penale.